No exact translation found for عُقْدَةٌ ثُنَائِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic عُقْدَةٌ ثُنَائِيَّةٌ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ähnlich sieht auch der bilaterale Vertrag zwischen der EU und Algerien die vollständige Liberalisierung des algerischen Marktes bei Ein- und Ausfuhren, sowie eine beschränkte Öffnung der EU für algerische Exporte vor.
    وعلى هذا الغرار ينص العقد الثنائي بين الاتحاد الأوروبي والجزائر على التحرر الكامل للسوق الجزائرية من قيود الاستيراد والتصدير، وينص أيضا على الانفتاح المقيد للسوق الأوروبية أمام الصادرات الجزائرية.
  • unterstützt das weitere Eintreten der Vereinigten Staaten von Amerika und der Russischen Föderation für kooperative Maßnahmen zur Reduzierung der strategischen Offensivwaffen, unter anderem durch Tagungen der Bilateralen Durchführungskommission für den Moskauer Vertrag, sowie für die Erhöhung der strategischen Stabilität durch Gespräche in den Arbeitsgruppen, die unter dem Dach der Beratungsgruppe für strategische Sicherheit eingerichtet wurden;
    تؤيد استمرار التزام الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي ببذل الجهود التعاونية في سبيل خفض قدراتهما الهجومية الاستراتيجية بوسائل منها عقد اجتماعات للجنة الثنائية لتنفيذ معاهدة موسكو، وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي عن طريق المناقشات التي تجرى في الأفرقة العاملة الخاضعة لإشراف الفريق الاستشاري لشؤون الأمن الاستراتيجي؛
  • Die Vertragsstaaten prüfen gegebenenfalls die Möglichkeit des Abschlusses zwei- oder mehrseitiger Abkommen oder sonstiger Vereinbarungen, die den Zwecken dieses Artikels dienen, ihn praktisch wirksam machen oder seine Bestimmungen verstärken.
    تنظر الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تخدم الأغراض المتوخاة من أحكام هذه المادة، أو تضعها موضع التطبيق العملي، أو تعززها.
  • Die Vertragsstaaten prüfen gegebenenfalls die Möglichkeit des Abschlusses zwei- oder mehrseitiger Übereinkünfte, die den Zwecken dieses Artikels dienen, ihn praktisch wirksam machen oder seine Bestimmungen verstärken.
    تنظر الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تخدم أغراض هذه المادة أو تضعها موضع النفاذ العملي أو تعزز أحكامها.
  • Darüber hinaus könnten einzelne europäische Länder es ohneein neues PKA für notwendig erachten, noch mehr bilaterale Abkommenmit Russland anzustreben.
    فضلاً عن ذلك، وفي غياب اتفاقية الشراكة والتعاون الجديدة،فقد تشعر البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كل منها على حِدةبضرورة السعي إلى عقد المزيد من الاتفاقيات الثنائية معروسيا.
  • Es war also zwingend erforderlich, diese Einheit zuzerstören. Amerikas Strategie bilateraler Handelsverträge zieltegenau darauf ab, aber es konnten dafür nur ein paar Länder gewonnenwerden, die einen Bruchteil des Welthandelsrepräsentierten.
    فقد كان الغرض الأساسي من الإستراتيجية التي تبنتها الولاياتالمتحدة بشأن عقد الاتفاقيات التجارية الثنائية يتلخص في السعي إلىتحقيق ذلك الهدف بالتحديد، لكنها لم تنجح إلا في تجنيد عدد ضئيل منالدول التي تمثل قسماً ضئيلاً من التجارة العالمية.
  • Das Gleiche gilt für Uruguays Interesse an einem Freihandelsvertrag mit den USA. Das Land strebt nach Alternativenaußerhalb des regionalen Mercosur und auch Bush bleibt anbilateralen Handelsverträgen äußerst interessiert.
    ويصدق نفس القول على اهتمام أوروجواي بعقد معاهدة تجارة حرةمع الولايات المتحدة، في الوقت الذي تسعى فيه إلى إيجاد البدائل خارجمجموعة السوق الجنوبية المشتركة ( Mercosur ) الإقليمية، في ظل حرصبوش على عقد الاتفاقيات التجارية الثنائية.